Dutch
De Hoer en ik
Opgedragen aan mijn zus en Theo van Gogh
¥
Je bent mooi
Bij iedere aanraking blijf je plakken aan de hand
En aan jouw handen blijven een paar aderen kleven
Ik word de schepper van die oren die naar je zouden luisteren en jij, voor het avondmaal zul jij wat oren stoven
Kleuren in mijn lichaam, toegewijd aan kruidenkracht en vanuit alle hoeken territorium door ieder oog omgeven
In nuttiging van elke tafel en in gebruik van elke fles eau de cologne en in ieder joggingpad en een omelet als ontbijt in een Parijs’ café
Een mens moet ervan huilen en een brief versturen naar het postkantoor Laat me groter groeien en terugkijken en kijken de telefoon gaat af
Laat me groter groeien
Ik zou me moeten omkeren en kijken alleen maar kijken alleen maar m’n hond oppakken en m’n hond blaft gewoon alleen maar ergens
Te blijven en te schuilen de telefoon gaat af Bijvoorbeeld: als je slaapt word je niet gevonden wanneer wanneer omkeert en je in het gezicht kijkt
en je gezicht keert zich om naar wie zij aankijkt als ze maar als ze maar niet op de schouders zat en de stad vol starende blikken de telefoon gaat af
Kon ik maar wassen mijn gezicht zo Ah! teruggaan en op ieder ooglid zitten met de paniek van ieder bot verkleven verkleven met haar godinnenverlangen en de god vol starende blikken
Water is koel
En haar gezicht keert zich om naar mij keert om en kijkt naar mij – en wéér en wéér
Kijkt niet weg en god bouwt een stad buiten ieder raam binnenin de uren ieder uur van Parijs
Ieder heide-ven plus de berg die me terugbrengt
God heeft de nodige handen aan het werk gezet
En mijn glas
De jonge gitarist
Dit is het probleem van akkoorden en oren dit is het probleem van elke minuut, van het rammelen van de deurknop naar ieder kiertje
Boerenmarkt
Mijn hond in Parijs wacht op de volgende blaf
Is volkomen verhecht in jou
En ik zou beslist een passant willen lijken passant willen lijken Kijken naar een paar handen in een waterglas voorbijganger lijken naar een paar handen kijken lijken langs loopt en stopt tot de lichten op rood gaan en verder gaat
Mijn ticket wat haal ik in mijn hoofd misschien heb ik het wel gedaan mijn coupé op de stoel ik wilde een krant
Kom terug en mijn halte
Mijn oren verkleven met iedere aanslag
Ieder woord hecht zich aan ieder woord
Mijn ticket
En gaat
De krant die ik hebben wilde
Een steen valt in slaap onder mijn handen en voeten
Ik probeer eruit te trekken nou ja, je weet dat ik slaapt Ik probeer de botten eruit te trekken zodat ze makkelijker ademen kan nou ja, je weet dat ik Ik duw oren zij begraaft haar gebeente in een gat in mij
Jij weet dat
English
The Whore and I
Dedicated to my sister and Theodor Van Gouge
¥
You’re beautiful
With every stress you stick to the hand
And some veins stick to your hands
I become the creator of those ears that would listen to you and you will prepare some ears to have supper
Colours in my body dedicated to herbage strength and in every angle a territory surrounded by every eye
In consumption of every table and consumption of every bottle of cologne and in every jogging path and a fried egg to have breakfast in a café in Paris
One must cry and mail a letter to the post office
Grow me up and look back and look the phone is ringing
Grow me up
I should turn around and look look only pick up my dog only and my dog’s barking only somewhere
To remain and to hide away the phone is ringing for example, when you’re asleep you’re not found when when turns around and looks at your face and your face turns around at whom she is looking if only if only she wouldn’t sit on the shoulders and the city full of gazes the phone is ringing
If only I would wash my face so Ha return and sit on every eyelid stick to the panic of each bone stick to her yearning of godliness and the god full of gazes
Water is cool
And her face turns around turns around and looks at me again and again doesn’t look away and god places a city outside every window inside the hours every hour of Paris
Every moor plus the mountain that brings me back
God has put a few hands to work
And my glass
The young guitarist
This is the cords’ and ears’ problem this is the problem of every minute. Wouldn’t sum up in the banging of the doorknob of each peephole
Mislaying in purple and blue veins
A newspaper on the seat in my compartment my ticket
Farmers Market
My dog in Paris waits for the next bark
Is completely stitched in to you
And I’d definitely want to look like a passer-by look like a passer-by look at some hands inside a glass of water look like a passer-by look at some hands look like passes by and stops till the lights turn red and walks away
My ticket what am I thinking of maybe I’ve done it my compartment on the seat I wanted a newspaper
Come back and my stop
My ears stick to each strike
Each word stick to each word
My ticket
And goes
The newspaper I wanted
A stone falls asleep under my hands and feet
I try to pull out well, you know that I is asleep I try to pull out its bones so it can breathe with more ease well you know that I I press ears she buries her bones in a hole in me
That you know
style=”text-align: right;”>Persian
dir=”rtl”>من و فاحشه
dir=”rtl”>تقدیم به خواهرم و تئودور وان گوگ
dir=”rtl”>¥
dir=”rtl”>تو زیبايی
dir=”rtl”>با هر فشار به دست میچسبی
dir=”rtl”>و رگهایی به دستهای تو میچسبد
dir=”rtl”>من خالق گوشهایی میشوم برای شنیدنت و تو گوشهایی را برای صرف شام آماده میکنی
dir=”rtl”>رنگهایی در تنم برای استقامت گیاه و در هر زاویه قلمروی در احاطهی هر چشم
dir=”rtl”>در مصرف هر میز و در مصرف هر شیشهی اُدکولن و در مسیر هر پیادهروی و تخممرغ نیمرو برای صرف صبحانه در کافهای از پاریس
dir=”rtl”>باید گریه کرد و به پستخانه نامهای فرستاد
dir=”rtl”>بزرگام کنید و برگردید و ببینید و تلفن زنگ میزند
dir=”rtl”>من را بزرگ کنید
dir=”rtl”>برگردم و نگاه کنم فقط نگاه کنم فقط سگم را بردارم پارس سگم را بردارم جايی
dir=”rtl”>در جا ماندن و پنهان شدن تلفن زنگ میزند مثلن وقتی خوابی پیدا نمیشوی وقتی که که برمیگردد و به صورتت نگاه میکند و صورتت برمیگردد به که نگاه میکند کاش نِمیمینشست روی شانهها و شهر پر از نگاه تلفن زنگ میزند
dir=”rtl”>کاش صورتم را میشستم
dir=”rtl”>که ها برگردد بنشیند روی هر پلک بچسبد به ترس هر استخوان بچسبد به تمنای خداییاش و خدا پر از نگاه
dir=”rtl”>آب سرد است
dir=”rtl”>و صورتـش برمیگردد برمیگردد و هی هی به من نگاه میکند برنمیگردد و خدا پشت هر پنجره شهر را میچسباند در ساعتها هر ساعت از پاریس
dir=”rtl”>هر دشت به انضمام کوهی که برممیگرداند
dir=”rtl”>خدا دستهایی را در کار گذاشته است
dir=”rtl”>و لیوان من
dir=”rtl”>گیتاریست جوان
dir=”rtl”>این مشکل آکوردها ست و گوشها این مشکل هر دقیقه است در کوبههای هر کلید چشمانداز
dir=”rtl”>جمع نمیشود
dir=”rtl”>جابهجايی در رگهای آبی و بنفش
dir=”rtl”>روزنامهای روی صندلی کوپهی من بلیط من
dir=”rtl”>میدان ترهبار
dir=”rtl”>سگم در پاریس منتظر پارس بعدی میماند
dir=”rtl”>کاملن به تو دوخته شده
dir=”rtl”>و حتمن میخواهم شبیه عابری باشم شبیه عابری باشم دستهایی را در آب لیوان نگاه کنم شبیه عابری باشم دستهايی را فقط نگاه کنم شبیه
dir=”rtl”>که رد میشود و میایستد تا چراغ قرمز شود و میرود
dir=”rtl”>بلیط من به چهچیزی فکر میکنم شاید کرده باشم کوپهی من روی صندلی روزنامهای میخواستهام
dir=”rtl”>برگرد و ایستگاه من
dir=”rtl”>گوشهای من به هر ضربه میچسبد
dir=”rtl”>هر کلمه به هر کلمه میچسبد
dir=”rtl”>بلیط من
dir=”rtl”>و میرود
dir=”rtl”>روزنامهای که میخواستهام
dir=”rtl”>سنگی زير دست و پایم به خواب میرود من سعی میکنم استخوانش را خب میدانید که من او خواب است من سعی میکنم استخوانهایش را در بیاورم تا راحتتر نفس بکشد میدانید که من من من گوشها را میچسبانم استخوانهايش را در حفرهای از من چال میکند
dir=”rtl”>میدانید که